Hub health board to restaurants: Hold the trans fat,Now banned in Boston: artery-clogging trans fat.,The city's health board gave final, unanimous approval yesterday to a ban on the artificial substance in french fries, doughnuts, and other dishes made in restaurants and grocery stores.
"It's the right thing to do," said Harold Cox, a member of the Boston Public Health Commission.
Boston joins a growing number of cities, including New York and Philadelphia, and the town of Brookline in banning the ingredient. Trans fat has been linked to heart disease in humans and to diabetes in experimental animals.
The first phase of the ban goes into effect in September and will apply to the use of cooking oils, shortening, and margarine containing artificial trans fat. The makers of baked goods will have a year to eliminate trans fat from their products.
Packaged goods clearly labeled as containing the substance can still be sold, although most major manufacturers have already removed it.
The Boston prohibition would cover all restaurants, including school and hospital cafeterias, as well as fresh food prepared in groceries and delis.
City inspectors will visit businesses to make sure they comply with the ban, and scofflaws could face fines of up to $1,000 for each violation.
The prohibition faced only scant opposition. Of more than 90 written comments, only three were antagonistic. And when the Health Commission held a public hearing yesterday on the ban, only four people showed up.
Janine M. Harrod, director of government affairs for the Massachusetts Restaurant Association, said members of the trade group were worried they could roll up multiple fines if an inspector found, say, several products containing artificial trans fat. But a commission attorney stressed that regulators do not intend to be punitive and promised instead to work with chefs to cook up dishes free of trans fats.
C'est la bonne chose à faire.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Conseil de santé de hub aux restaurants : Tenez la graisse de transport, maintenant interdite à Boston : la graisse artère-obstruante de transport., le conseil de la santé de la ville a donné l'approbation finale et unanime hier à une interdiction de la substance artificielle en pommes frites, les beignets, et d'autres plats faits dans les restaurants et les magasins d'épicerie.
« C'est la bonne chose à faire, » a dit Harold Cox, un membre de la Commission de santé publique de Boston.
Boston adhère à un nombre de plus en plus important des villes, y compris New York et Philadelphie, et à la ville de Brookline en interdisant l'ingrédient. De la graisse de transport a été liée à la maladie de coeur chez l'homme et au diabète chez des animaux d'expérience.
La première phase de l'interdiction entre dans l'effet en septembre et s'appliquera à l'utilisation d'huiles de cuisine, de rapetissement, et de margarine contenant la graisse artificielle de transport. Les fabricants des marchandises cuites au four auront une année pour éliminer la graisse de transport de leurs produits.
Marchandises emballées clairement marquées comme contenir la substance peut encore être vendu, bien que la plupart des fabricants principaux l'aient déjà enlevée.
La prohibition de Boston couvrirait tous les restaurants, y compris des cafétérias d'école et d'hôpital, comme la nourriture fraîche préparée dans l'épicerie et les delis.
Les inspecteurs de ville visiteront des entreprises pour s'assurer qu'ils se conforment à l'interdiction, et les scofflaws pourraient faire face à des fines jusqu'à de $1.000 pour chaque violation.
La prohibition a fait face seulement à l'opposition limitée. De plus de 90 commentaires par écrit, seulement trois étaient antagoniques. Et quand la Commission de santé a tenu une audition publique hier sur l'interdiction, seulement quatre personnes ont révélé.
Janine M. Harrod, directeur des affaires de gouvernement pour l'association de restaurant du Massachusetts, lesdits membres du groupe commercia étaient inquiété eux pourrait enrouler les fines multiples si un inspecteur trouvait par exemple plusieurs produits contenant le transport artificiel gros. Mais un mandataire de commission a soumis à une contrainte que les régulateurs ne prévoient pas pour être punitifs et promis à la place de travailler avec des chefs pour faire cuire vers le haut des plats exempt des graisses de transport.
Es la cosa derecha a hacer.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Tablero de la salud del cubo a los restaurantes: Sostenga la grasa del transporte, ahora prohibida en Boston: la grasa del transporte arteria-que estorbaba., el tablero de la salud de la ciudad dio la aprobación final, unánime ayer a una interdicción en la sustancia artificial en patatas fritas, los buñuelos, y otros platos hechos en restaurantes y almacenes de la tienda de comestibles.
“Es la cosa derecha a hacer,” dijo a Harold $cox, miembro de la Comisión de salud pública de Boston.
Boston ensambla un número creciente de ciudades, incluyendo Nueva York y Philadelphia, y la ciudad de Brookline en la prohibición del ingrediente. La grasa del transporte se ha ligado a la enfermedad cardíaca en seres humanos y a la diabetes en animales de experimento.
La primera fase de la interdicción entra efecto en septiembre y se aplicará al uso de los aceites de cocina, del acortamiento, y de la margarina que contiene la grasa artificial del transporte. Los fabricantes de mercancías cocidas al horno tendrán un año para eliminar la grasa del transporte de sus productos.
Mercancías empaquetadas etiquetadas claramente como contener la sustancia puede todavía ser vendida, aunque la mayoría de los fabricantes importantes la han quitado ya.
La prohibición de Boston cubriría todos los restaurantes, incluyendo cafeterías de la escuela y del hospital, tan bien como el alimento fresco preparado en tienda de comestibles y delis.
Los inspectores de la ciudad visitarán negocios para cerciorarse de que se conforman con la interdicción, y los scofflaws podrían hacer frente a las multas de hasta $1.000 para cada violación.
La prohibición hizo frente solamente a la oposición escasa. De más de 90 comentarios escritos, solamente tres eran antagónicos. Y cuando la Comisión de la salud llevó a cabo una audiencia pública ayer en la interdicción, sólo cuatro personas demostraron para arriba.
Janine M. Harrod, director de los asuntos del gobierno para la asociación del restaurante de Massachusetts, los miembros dichos del grupo comercial era preocupado ellos podría rodar para arriba multas múltiples si un inspector encontró, por ejemplo, varios productos que contenían el transporte artificial gordos. Pero un abogado de la comisión tensionó que los reguladores no se preponen ser punitivos y prometidos en lugar de otro trabajar con cocineros para cocinar encima de platos libremente de las grasas del transporte.
È la giusta cosa da fare.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Bordo di salute del mozzo ai ristoranti: Tenga il grasso del trasporto, ora vietato a Boston: il grasso arteria-bloccante del trasporto., il bordo di salute della città ha dato ieri l'approvazione finale e unanime ad un divieto di sostanza artificiale in patate fritte, le ciambelle ed altri piatti fatti in ristoranti e nei depositi della drogheria.
“È la giusta cosa da fare,„ ha detto Harold Cox, un membro della Commissione di sanità pubblica de Boston.
Boston aderisce ad un numero crescere di città, compreso New York e Filadelfia ed alla città di Brookline nel vietare l'ingrediente. Il grasso del trasporto è stato collegato alla malattia di cuore in esseri umani ed al diabete in animali da laboratorio.
La prima fase del divieto entra in effetto in settembre e si applicherà all'uso degli oli da cucina, della riduzione e della margarina che contenente il grasso artificiale del trasporto. I creatori delle merci cotte avranno un anno per eliminare il grasso del trasporto dai loro prodotti.
Merci impaccate identificate chiaramente come contenere la sostanza può ancora essere venduto, anche se la maggior parte dei fornitori importanti già la hanno rimossa.
La proibizione de Boston coprirebbe tutti i ristoranti, compreso i self-service dell'ospedale e della scuola, come pure l'alimento fresco preparato in drogheria e in delis.
Gli ispettori della città visiteranno i commerci per assicurarsi che aderiscono al divieto e gli scofflaws potrebbero affrontare le indennità di fino a $1.000 per ogni violazione.
La proibizione ha affrontato soltanto l'opposizione limitata. Di più di 90 osservazioni per iscritto, soltanto tre erano antagonistici. E quando la Commissione di salute ha tenuto ieri un'udienza pubblica sul divieto, solo quattro genti hanno rivelato.
Janine M. Harrod, direttore degli affari di governo per l'associazione del ristorante del Massachusetts, membri detti del gruppo commerciale era preoccupato potrebbe rotolare in su le indennità multiple se un ispettore trovasse per esempio parecchi prodotti che contengono il trasporto artificiale grassi. Ma un avvocato della commissione ha sollecitato che i regolatori non intendono essere punitivi e promessi preferibilmente di lavorare con i chefs per cucinare esente sui piatti dai grassi del trasporto.
Es ist die rechte Sache, zum zu tun.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Nabe Gesundheit Brett zu den Gaststätten: Halten Sie das Transport Fett, jetzt verboten in Boston: Arterie-verstopfendes Transport Fett., das Brett Gesundheit der Stadt gab abschließende, einmütige Zustimmung gestern zu einem Verbot auf der künstlichen Substanz in den Pommes-Frites, Krapfen und andere Teller, die in den Gaststätten und in den Lebensmittelgeschäftspeichern gebildet wurden.
„Es ist die rechte Sache, zum zu tun,“, sagte Harold Cox, ein Mitglied der Boston öffentliches Gesundheitswesen-Kommission.
Boston verbindet eine wachsende Anzahl von Städte, einschließlich New York und Philadelphia und die Stadt von Brookline, wenn es den Bestandteil verbietet. Transport Fett ist mit Herzkrankheit in den Menschen und mit Diabetes in den Versuchstieren verbunden worden.
Die erste Phase des Verbots steigt in Effekt im September ein und wird auf den Gebrauch der kochenden öle, des Shortening und der Margarine, die künstliches Transport Fett enthält zutreffen. Die Hersteller der gebackenen Waren haben ein Jahr, zum des Transport Fettes von ihren Produkten zu beseitigen.
Verpackte Waren, wie das Enthalten der Substanz offenbar beschriftet noch verkauft werden kann, obgleich die meisten Haupthersteller sie bereits entfernt haben.
Das Boston Verbot würde alle Gaststätten, einschließlich Schule- und Krankenhauscafeterias, sowie die frische Nahrung bedecken, die in Lebensmittelgeschäft und in delis vorbereitet wurde.
Stadtprüfer besuchen Geschäfte, um sicherzustellen, daß sie mit dem Verbot einwilligen und scofflaws Geldstrafen von bis $1.000 für jede Verletzung gegenüberstellen konnten.
Das Verbot stellte nur dürftige Opposition gegenüber. Von mehr als 90 schriftlichen Anmerkungen nur waren drei entgegenwirkend. Und als die Gesundheit Kommission eine allgemeine Hörfähigkeit gestern auf dem Verbot hielt, nur vier Leute oben darstellten.
Janine M. Harrod, Direktor der Regierung Angelegenheiten für die Massachusetts Gaststätte-Verbindung, besagte Mitglieder der Geschäftsgruppe waren gesorgt sie könnte mehrfache Geldstrafen oben rollen, wenn ein Prüfer sagen wir einige Produkte fand, die künstlichen Transport fett enthalten. Aber ein Kommission Rechtsanwalt betonte, daß Regler nicht beabsichtigen, strafend und anstatt versprochen zu sein, mit Chefs zu arbeiten, um herauf Teller der Transport Fette frei zu kochen.
É a coisa direita a fazer.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Placa da saúde do cubo aos restaurantes: Prenda a gordura do transporte, proibida agora em Boston: a gordura artery-obstruindo-se do transporte., a placa da saúde da cidade deu a aprovaçã0 final, unânime ontem a uma proibição na substância artificial em fritadas francesas, as filhóses, e os outros pratos feitos nos restaurantes e nas lojas do mantimento.
“É a coisa direita a fazer,” disse Harold Cox, um membro do Commission da saúde pública de Boston.
Boston junta um número de crescimento das cidades, including New York e Filadélfia, e a cidade de Brookline em proibir o ingrediente. A gordura do transporte foi ligada à doença de coração nos seres humanos e ao diabetes em animais experimentais.
A primeira fase da proibição entra no efeito em setembro e aplicar-se-á ao uso de óleos cozinhando, de gordura, e de margarine que contem a gordura artificial do transporte. Os fabricantes de bens cozidos terão um ano para eliminar a gordura do transporte de seus produtos.
Bens empacotados etiquetados claramente como conter a substância pode ainda ser vendido, embora a maioria de fabricantes principais a removessem já.
A proibição de Boston cobriria todos os restaurantes, including cafeterias da escola e do hospital, assim como o alimento fresco preparado no mantimento e nos delis.
Os inspectors da cidade visitarão negócios para certificar-se que comply com a proibição, e os scofflaws poderiam enfrentar multas de até $1.000 para cada violação.
A proibição enfrentou somente a oposição scant. De mais de 90 comentários escritos, somente três eram antagonistic. E quando o Commission da saúde prendeu um hearing público ontem na proibição, only quatro povos mostraram acima.
Janine M. Harrod, diretor de casos do governo para a associação do restaurante de Massachusetts, membros ditos do grupo de comércio era preocupado eles poderia rolar acima multas múltiplas se um inspector encontrasse por exemplo diversos produtos que contêm o transporte artificial gordos. Mas um advogado do commission forçou que os reguladores não pretendem ser punitive e prometidos preferivelmente trabalhar com chefs para cozinhar livre acima dos pratos de gorduras do transporte.
Det är det rätta som ska göras.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Det vård- navet stiger ombord till restauranger: Rym trans.-fettet som förbjudas nu i Boston: artär-att stoppa till trans.-fett., den vård- staden stiger ombord gav final, enhälligt godkännande igår till ett förbud på den konstgjorda vikten i franska småfiskar, munkar och annan disk som göras i restauranger och livsmedelsbutikar.
”Är det det rätta som ska göras,”, sade Harold Cox, en medlem av den Boston allmän hälsakommissionen.
Boston sammanfogar en växande antal av städer, inklusive New York och Philadelphia och townen av Brookline, i att förbjuda ingrediensen. Trans.-fett har anknutits till hjärtsjukdomen hos människor och till sockersjuka i experimentella djur.
Första arrangerar gradvis av förbudet går in i verkställer i September och ska applicerar till bruket av att laga mat oljor, förkortning och margarin som innehåller konstgjort trans.-fett. Tillverkarna av ska bakade godor har ett år som avlägsnar trans.-fett från deras produkter.
Emballerade godor som märks klart, som att innehålla vikten kan stilla, säljs, även om mest ha som huvudämne producenter, har redan tagit den bort.
Det skulle Boston förbud täcker alla restauranger, skolar däribland och sjukhuskafeterior, as well as ny mat som är förberedd i livsmedel och delis.
Ska besökaffärer för staden inspektör som ser till uppfyller de, med förbudet, och scofflaws kunde vända mot botar av upp till $1.000 för varje kränkning.
Förbud vände mot endast skral opposition. Av mer än 90 skriftliga kommentarer var endast tre antagonistic. Och när den vård- kommissionen rymde en offentlig utfrågning igår på förbudet, only fyra folk visade upp.
Janine M. Harrod direktören av regerings- angelägenheter för den Massachusetts restauranganslutningen, said medlemmar av yrkesgruppen var oroat dem kunde rulla upp multipelbotar, om en inspektör grundar, något att säga, flera produkter som innehåller konstgjort trans.-fett. Men en stressad kommissionadvokat som regulatorer inte ämnar vara straff- och lovat i stället till arbete med kockar till kocken upp disk fritt av trans.-fett.
Будет правой вещью, котор нужно сделать.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Отдел здравоохранения Hub к трактирам: Держите сало перевозки, теперь запрещенное в бостоне: артери-сало перевозки., отдел здравоохранения города дало выпускные экзамены, единогласное одобрение вчера к запрету на искусственном веществе в french fry, doughnuts, и другие тарелки сделанные в трактирах и магазинах продовольственных товаров.
«Будет правой вещью, котор нужно сделать,» сказал Гарольд Cox, член комиссии общественного здравоохранения бостона.
Бостон соединяет количество городов, включая нью-йорк и Philadelphia, и городок Brookline в запрещать ингридиент. Сало перевозки было соединено к заболеванию сердца в людях и к мочеизнурению в экспериментально животных.
Первый участок запрета идет в влияние в сентябре и применится к пользе варя масел, шортинга, и маргарина содержа искусственное сало перевозки. Создателя испеченных товаров будут иметь год для того чтобы исключить сало перевозки от их продуктов.
Упакованные ясно обозначенные товары по мере того как содержать вещество можно все еще продать, хотя большинств главные изготовления уже извлекали его.
Запрещение бостона покрыло бы все трактиры, включая кафетерии школы и стационара, так же, как свежая еда подготовленная в бакалее и delis.
Контролеры города посетят дела для того чтобы make sure они исполняет с запретом, и scofflaws смогли смотреть на штрафы up to $1.000 для каждого нарушения.
Запрещение смотрело на только скудное противовключение. больше чем 90 комментариев в писменном виде, только 3 были антагонистическо. И когда комиссия здоровья держала публичное разбирательство вчера на запрете, только 4 люд показали вверх.
Janine M. Harrod, директор дел правительства для ассоциации трактира Massachusetts, сказанн члены торговой группы было после того как оно потревожено ими смогло свернуть вверх множественные штрафы если контролер нашел, то говорит, несколько продуктов содержа искусственное сало перевозки. Но юрист комиссии усилил что регуляторы не предназначают быть карательны и пообещаны вместо работать с шеф-поварами для того чтобы сварить вверх по тарелкам свободно сал перевозки.
Het is het juiste te doen ding.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De gezondheidsraad van de hub aan restaurants: Houd trans vet, dat nu in Boston wordt verboden: slagader-belemmerend trans vet., gaf de de gezondheidsraad van de stad gisteren definitieve, unanieme goedkeuring aan een verbod op de kunstmatige substantie in frieten, doughnuts, en andere schotels die in restaurants en kruidenierswinkelopslag worden gemaakt.
„Het is het juiste te doen ding,“ bovengenoemde Harold Cox, een lid van de Commissie van de Volksgezondheid van Boston.
Boston sluit zich aan bij een groeiend aantal steden, met inbegrip van New York en Philadelphia, en bij de stad van Brookline in het verbieden van het ingrediënt. Trans vet is verbonden met hartkwaal bij mensen en met diabetes in proefdieren.
De eerste fase van het verbod gaat in effect in September en zal van toepassing zijn op het gebruik van tafeloliën, verkortend, en margarine bevatten kunstmatig trans vet. De makers van gebakken goederen zullen een jaar hebben trans vet van hun producten te elimineren.
De verpakte goederen duidelijk geëtiketteerd zoals bevattend de substantie kunnen nog worden verkocht, hoewel de meeste belangrijke fabrikanten reeds het hebben verwijderd.
Het verbod van Boston zou alle restaurants, met inbegrip van school en het ziekenhuiscafetaria's, evenals vers voedsel behandelen dat in kruidenierswinkels en delis wordt voorbereid.
De inspecteurs van de stad zullen ondernemingen om bezoeken ervoor te zorgen zij aan het verbod voldoen, en scofflaws boetes van zelfs $1.000 voor elke schending kon onder ogen zien.
Het verbod zag slechts karige oppositie onder ogen. Van meer dan 90 geschreven commentaren, waren slechts drie tegenstrijdig. En toen de Commissie van de Gezondheid gisteren een openbare hoorzitting over het verbod hield, slechts vier getoonde mensen.
Janine M. Harrod, directeur van overheidszaken voor de Vereniging van het Restaurant van Massachusetts, zei de leden van de handelsgroep ongerust gemaakt waren zij veelvoudige boetes konden oprollen als een inspecteur verscheidene producten, namelijk, bevatten trans vet kunstmatig vond. Maar een commissieprocureur beklemtoonde dat de regelgevers niet bestraffend bedoelen te zijn en beloofde in plaats daarvan met chefs werken om schotels omhoog te koken vrij van trans vetten.
هو ال يصحّ شيء أن يتمّ.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
صرة صحة لون إلى مطاعم: أمسكت ال [ترنس] دهن, الآن يحظر في بوسطن: [أرتر-كلوغّينغ] [ترنس] أعطى دهن., المدينة صحة لون نهائيّة, موافقة إجماعيّة بالأمس إلى حالة حظر على المادة اصطناعيّة في [فرنش فري], أنبوب حلقيّ, وأخرى أطباق يجعل في مطاعم ودكّان بقالة مخازن.
قال "هو ال يصحّ شيء أن يتمّ," هارولد كوكس, عضوة من بوسطن [بوبليك هلث] عمولة.
بوسطن يتلاقى [غروو نومبر] المدائن, بما في ذلك نيويورك وفيلادلفيا, والمدينة [برووكلين] في يحظر العنصر. [ترنس] اقترنت دهن يتلقّى يكون إلى مرض القلب في أناس وإلى داء سكّريّ في [إإكسبريمنتل نيمل].
يذهب الطور أولى من الحالة حظر داخل تأثير في سبتمبر - أيلول وسيطبّق إلى الإستعمال من [كوك ويل], تقصير, وسمن نباتيّ يحتوي اصطناعيّة [ترنس] دهن. سيتلقّى الصانعات من يخبز بضائع سنة أن يزيل [ترنس] دهن من منتوجاتهم.
يعبّأ بضائع بوضوح يعلم بما أنّ يحتوي المادة يستطيع بعد كنت بعت, رغم أنّ كثير صاحب مصنع كبريات يتلقّى سابقا يزيلون هو.
بوسطن غطّى حظر كلّ مطاعم, بما في ذلك مدرسة ومستشفى المقصف, [أس ولّ س] [فرش فوود] يعدّ في دكّان بقالة و [دليس].
مدينة سيزور مفتشات أعمال أن يتأكّد هم يذعنون مع الحالة حظر, و [سكفّلوس] استطاع واجهت [فينس] من [أوب تو] $1,000 ل كلّ انتهاك.
واجه الحظر فقط معارضة شحيحة. من أكثر من 90 يكتب تعليقات, كان فقط ثلاثة مضادّة. وعندما الصحة أمسك عمولة [بوبليك هرينغ] بالأمس على الحالة حظر, إلاّ أنّ أربعة الناس أبدوا فوق.
[جنين] [م.]. كان [هرّود], مديرة من حكومة شؤون لماساشوستس مطعم جمعية, يقول أعضاء من ال [ترد غرووب] يقلق هم استطاع لففت فوق يتعدّد [فينس] إن مفتشة أسّس [, س,] عدّة منتوجات يحتوي [ترنس] اصطناعيّة سمينة. غير أنّ عمولة ضغط وكيلة أنّ منظمات لا ينوون أن يكون عقابيّة ويعد بدلا من ذلك أن يعمل مع رئيس الطبّاخين أن يطبخ فوق أطباق مجّانا من [ترنس] أدهان.